L'Institut Français du Japon - Yokohama présente « Ah bon ?! », le mag FLE du Japon.

Le langage des signes



Je vais vous parler du langage des signes. Ce n’est pas la langue universelle dans le monde; c’est l’anglais. Les signes de l’anglais ont pris modèle sur les signes français. Autrefois, il y avait un pasteur américain; il s’appelait Thomas Hopkins Gallaudet. Il est allé à Paris pour faire des recherches sur les signes du français à l'Institut National des Jeunes Sourds.

Et puis, il est rentré dans son pays avec un professeur français qui était sourd, Laurent Clerc. Ils ont adopté et arrangé les signes du français pour l’anglais, donc les signes de l’alphabet sont les mêmes.

Je n’ai pas de livre sur les signes du français, mais je pense que, peut-être, les signes de l’anglais et du français sont à 70% les mêmes ou ressemblants. Ce qui est intéressant, en Asie, c'est que la forme des signes est un peu différente, mais on peut presque toujours les comprendre quel que soit le pays. Surtout, les signes du japonais et du coréen sont à 90% les mêmes ou ressemblants.

Quand j’ai fait un voyage à Vienne, j’ai acheté du papier dans une papeterie. La vendeuse m’a dit Thank you avec le signe anglais. J'étais très étonnée parce qu’elle a aussi fait le signe japonais pour Arigatou ! Elle est chrétienne et fait des signes pour les sourds à l’église. Donc elle peut bien faire les signes. Je lui ai demandé comment faire le signe allemand pour Danke schön. C’était le même signe que l’anglais pour Thank you. Cette fois-là, j’avais pris une compagnie aérienne française et j’ai vu les consignes de sécurité à la télé dans l’avion. Il y avait le signe français pour Merci. C’était aussi le même signe. Thank you, Merci, Danke, tout se fait comme cela : la main est à plat, poser le bout des doigts sur le côté de la bouche, paume vers soi. Puis déplacer la main vers l’avant et le bas.

Chez les sourds, il y a des personnes qui ne peuvent pas parler tout à fait, qui peuvent parler un peu, qui ne comprennent pas les signes, qui ne peuvent pas lire et écrire, qui peuvent parler bien, etc. Mais si vous voulez parler avec eux, vous devez faire des gestes avec de l'expression, avoir la volonté de communiquer et avoir des sentiments pour comprendre leurs paroles : ils comprendront bien.

Si vous vous intéressez aux sourds ou aux signes, il y a un film français sur les sourds français, Le pays des sourds. Comme dans le film, dans mon enfance, moi aussi j'ai fait des exercices pour prononcer le japonais à l’école. Je vous remercie de votre attention !


Texte : Megumi Takahashi - Illustration : Project Gutenberg - Ah Bon ?! No4

0 commentaires :

Enregistrer un commentaire